Duration: 05:22 minutes Upload Time: 2007-09-09 04:42:15 User: VietnamChris :::: Favorites :::: Top Videos of Day |
|
Tags:
Vietnam mon pays chanson vietnamienne chante viet vietnamese song Saïgon Chi Minh Ville J'ai amours que huong toi
Description: Le lundi 21 mars 1955, je suis né à Saïgon. Mes parents ont choisi, lors du retrait des troupes françaises en 1956, de s'exiler en France. J'avais alors 8 mois, et il m'a été facile de m'adapter aux règles et coutumes de ce pays traditionnellement terre d'accueil. Ngày thứ hai 21 tháng 3 năm 1955, tôi sinh ra tại Sài Gòn. Khi những người Pháp rút khỏi Việt Nam năm 1956, bố mẹ tôi đã chọn nước Pháp để đinh cư. Lúc đó tôi vừa 8 tháng và tơi đã thích nghi de dàng với phong tục tâp quán và văn hóa của nước sở tại. Dès mon plus jeune âge, ne connaissant le Vietnam qu'au travers des souvenirs de mes parents, j'ai toujours ressenti au fond de moi, l'appel de mon pays natal, l'envie de revenir au pays. Mais la guerre, la fermeture des frontières, ensuite mes obligations de père, n'ont rendu possible nos retrouvailles que pour mes 50 ans. Le lundi 4 avril 2005 je descendais de l'avion et embrassais enfin le sol de ma ville natale devenue Ho Chi Minh Ville. Je me retrouvais enfin : l'ambiance, l'odeur, la chaleur, comme dans un rêve que j'ai déjà vécu. C'est également avec une émotion intense que j'embrassais toute ma famille restée au pays malgré la guerre. Ils étaient tous là à l'aéroport pour m'accueillir. Cette chanson leur est dédiée. Từ bé tôi chỉ biết tới Việt Nam qua những kỹ niệm của bố mẹ tôi, tôi luôn nhận thức đưọc tù đáy lòng mình nơi chơn rau cắt rốn của tôi và mong ngày quay trở lại quê hương. Nhưng rồi cuộc chiến tranh, biên giới bị kép lại, rồi với bổn phận người bố của mình, điều mong ưóc được thực hiện lúc tôi tròn 50. Ngày thứ hai mùng 4 tháng tư năm 2005, bước xuống máy bay, tôi đặt chân và ôm lấy mảnh đất quê hương, mà bây giờ là thành phố Hồ Chí Minh. Cảm xúc trong tôi đó là : không khí, mùi vị, cái nóng, giống như một giấc mơ của cuộc đời tôi. Cảm xúc dâng trào đến tột đỉnh khi tôi ôm chặt những người thân của gia đình tôi, những người bám trụ tại quê hương tôi ngay cả trong cuộc chiến. Tất cả những người thân của gia đình tôi đã có mặt tại sân bay để đón tôi. Tác phẩm này được viết để tặng những người thân của gia đình tôi. Interprétation et arrangements musicaux : Yannick ALAIN Parole et musique : Christian ALAIN Biểu diễn : Yannick ALAIN Nhạc và lời : Christian ALAIN Interprétation au violon : Phuong Lien Interprétation à la guitare et au clavier : Christian Biểu diễn Violon : Phuong Lien Biểu diễn Guitar : Christian Un Grand Merci : A mon fils Yannick d'avoir accepté d'interpréter ma chanson. A tous les membres de ma famille restés au Vietnam et qui m'ont accueillis avec tant d'amour, de chaleur et de compassion. A Tuan mon cousin du Vietnam, venu poursuivre ses études en France et qui a traduit tous mes textes. A sa merveilleuse famille. A la France terre d'accueil à qui je dois une enfance, une adolescence et une carrière heureuses. Elle m'a permis de fonder une famille et d'élever 3 magnifiques garçons. Au Vietnam qui m'a donné au plus profond de moi, l'héritage d'un peuple vaillant, courageux, ingénieux, et l'envie de toujours avancer sans jamais baisser les bras. Un petit clin d'œil à mon oncle Chan : J'ai ajouté à la fin de la chanson le célèbre refrain de Josephine Baker « J'ai 2 amours », qu'il me chante si souvent avec tant d'affection. Tôi xin bày tỏ lời cám ơn nồng nàn nhất đến : Con trai tôi, Yannick, đã nhận lời để biểu diễn tác phẩm này. Tất cả những thành viên của gia đình tôi ở Việt Nam, những người đã đón tôi với tình thương nồng ấm. Tuấn, em họ tôi, từng nghiên cứu tại Pháp, đã dịch tác phẩm này ra tiếng Việt Nước Pháp, nơi tôi đã lớn lên, sống và làm việc hạnh phúc. Đất nước làm nền tảng cho gia đình tôi và nuôi dưỡng ba con trai tôi. Nước Việt Nam, đã mang lại cho tôi một cách sâu sắc sự thừa kế của một dân tộc cần cù, thông minh, sáng tạo, một dân tộc không bao giờ chịu lùi bước. Cậu Chẩn của tôi : tôi đã thêm vào phần cuối của tác phẩm này lời bài hát của Josephine Baker « Tôi có hai tình yêu », mà cậu tôi đã hát thường xuyên cho tôi nghe với cả một tình cảm sâu đậm. |
|
Comments | |
VietnamChris ::: Favorites 2008-01-07 15:08:17 Bonjour et merci pour vos commentaires, envoyez-moi votre Email et je vous joint le MP3. Ma chanson a été choisie en page d'acceuil de ce site d'adoption : todoadopcion-vietnam.blogspot com __________________________________________________ | |
gemano05 ::: Favorites 2008-01-06 13:47:58 superbe chanson nous avons adopter au vietnam et on voudrais cette chanson pour mettre sur notre film ou la trouver ? MERCI D AVANCE __________________________________________________ | |
VietnamChris ::: Favorites 2008-01-05 04:41:25 Hello Hoichin21 ! Thank you for your comment, I am touched so beause my song is listened from Autria. Give me your email and I can send for you the MP3. Happy new year 2008 ! Christian __________________________________________________ | |
VietnamChris ::: Favorites 2008-01-05 04:36:54 Bonjour IsaCamNoc, Je suis heureux que ma chanson vous ait ému, envoyez moi votre email et je vous indique la marche à suivre. Tous mes meilleurs Voeux pour cette nouvelle année. Cordialement Christian __________________________________________________ | |
hoichin21 ::: Favorites 2008-01-03 00:40:12 i like this video and the song as well! it's very touching although i am not vietnamese. but i sincerely love this country and ppl! Tres bien! toi thich video nay lam! __________________________________________________ | |
IsaCamNgoc ::: Favorites 2008-01-02 09:12:23 Bonjour Vietnam Chris, J'adore cette chanson! C'est très touchant et émouvant. Je voulais savoir où on peut trouver la chanson pour la télécharger. J'aimerais l'offrir à quelqu'un. Merci d'avance __________________________________________________ | |
VietnamChris ::: Favorites 2007-12-21 13:36:42 Bonjour, Je suis très heureux que ma chanson vous ait plue, je peux vous envoyer le MP3 si vous le désirez, donnez-moi simplement votre email. Je pense bientôt sortir une version en vietnamien et en anglais. Merci pour vos voeux. Je vous souhaite à mon tour de très bonnes fêtes de fin d'année et un retour très prochain dans notre merveilleux Pays Cordialement Christian __________________________________________________ | |
LittleRosa1 ::: Favorites 2007-12-19 14:27:22 (suite) La chantez vous en vietnamien? Plus je vois les paysages du Viêt Nam, plus j'ai hâte d'y retourner.J'espère que vous continuerez à nous faire partager tous ces beaux moments...Noel et Nouvel An arrive promptement, je souhaite à vous et à tous de très bonnes fêtes de fin d'année. Merci encore pour cette magnifique chanson. Phuong __________________________________________________ | |
LittleRosa1 ::: Favorites 2007-12-19 14:25:33 Bonjour,c'est vraiment touchant votre chanson, elle est à la fois légère , douce et à la fois saisissante/profonde.Elle exprime exactement tous les sentiments et émotions pour les " nguoi viêt xa quê huong" que je n'arrive pas à les exprimer à mes chers amis (français).Grâce à vous et à votre chanson, je leur ferai écouter quand ils me diront "tu es mélancholique en ce moment". (suite) __________________________________________________ | |
dryrain49 ::: Favorites 2007-12-01 10:24:27 C'est merveilleux. VietnamChris, vous parlez Vietnamien ou anglais? (parce que mon francais est tres "bien" ^_^) __________________________________________________ | |
VietnamChris ::: Favorites 2007-11-23 01:29:33 Bonjour Agemon, Je suis très heureux d'avoir pu contribuer à ton instant de bonheur. Merci pour tes commentaires. N'hésite pas à le faire partager à tous tes amis. Très sincèrement Christian __________________________________________________ | |
Agemon1938 ::: Favorites 2007-11-21 16:58:20 J'ai été très ému en regardant ton vidéo, j'aime beaucoup ta chanson. Merci de m'avoir fait retourné un instant dans mon cher pays. Rien à dire si non "magnifique" __________________________________________________ | |
VietnamChris ::: Favorites 2007-11-14 02:26:11 Salut, je suis très heureux d'avoir de tes nouvelles. Je sais qu'en ce moment la vie pour toi n'est pas facile. Bon courage ! Gros bisous et à très bientôt j'espère. Christian __________________________________________________ | |
lanmitye ::: Favorites 2007-11-10 05:38:16 Un gros coucou pour toi Christian et plein de bisous! J'ai bien reçu le DVD, que Maurice m'a fait passer, et je t'en remercie du fond du coeur! Je m'excuse de ne pas avoir été au repas chez Maurice, mais je ne suis pas trop sur Pamiers en ce moment, je n'y suis que pour travailler, pratiquement! Ton clip est vraiment super! Plein de bisous pour toi, Marie-Pierre, et les "enfants". __________________________________________________ | |
VietnamChris ::: Favorites 2007-11-05 01:48:07 Merci pour la chaleur de votre commentaire. Je vous souhaite de pouvoir très bientôt revoir le pays ainsi que toute votre famille. Très cordialement __________________________________________________ |
Wednesday, January 9, 2008
Vietnam, mon pays
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment